username o email
password

Ti piace Aphorism?
Segnalaci su Google

Inserisci la tua e-mail per ricevere gli aggiornamenti

Autore

Katia Guido

in archivio dal 30 nov 2005

Bressanone - Italia

segni particolari:
Redattrice di Aphorism dal 2005. In tanti, troppi, mi dicono che sono come "Amélie"

mi descrivo così:
Unite eredità abruzzese, derivazione altoatesina, una presa veneta. Più tardi un pizzico d'Inghilterra. Servite: incorreggibile romantica, eterna sognatrice, moderatamente folle, rapita dalla luna, malinconica ma quasi sempre allegra, invaghita d'Irlanda.

25 settembre 2010

In time and space - Nel tempo e nello spazio

In time and space
forever I'm in a daze.
When thoughts are near you
my heart is without a clue,
cleverness seems to wander
and by the time I blunder
who will ever be able to catch
the falling pieces of a wretch,
which in my chest is bleeding
and the evil fruit is seeding
like some strange kind of poison,
while in an unthinkable torsion,
in agony we keep hope alive
and for some happiness we strive.
Pointless like reviving a mummy,
an intensive care stupid dummy,
but what else moves life's train?
If there's no love, there's only rain.

Trad.

Nel tempo e nello spazio
per sempre con la testa fra le nuvole.
Quando i pensieri sono vicini a te
il mio cuore è senza indizio,
l'intelligenza va a spasso
e nel momento in cui faccio una gaffe
chi sarà mai in grado di afferrare
i pezzi cadenti di un disgraziato,
che sanguina nel mio petto
seminando il frutto malvagio,
come una strana specie di veleno,
mentre con una torsione inpensabile
agonizzando teniamo in vita la speranza
e combattiamo per un po' di felicità.
Inutile come resuscitare una mummia,
uno stupido manichino in rianimazione,
ma cos'altro muove il treno della vita?
Se non c'è amore c'è solo pioggia.

Commenti
Accedi o registrati per lasciare un commento